glossary: improve and normalize technical Japanese terms#32
Open
yahonda wants to merge 1 commit into
Open
Conversation
9dcc6b6 to
9442b5c
Compare
This was referenced Jun 2, 2026
… side effects - Normalize Cluster to クラスター (remove long vowel inconsistency) - Update Multiple Data Centers in One City Deployment translation - Change Configuration to 設定 for better clarity - Remove context-dependent entries that cause side effects: * Join Reorder (No.30, No.107): unnatural Japanese translation * Statistics (No.31): context-dependent (統計/統計学/統計情報) * Wrong Index Solution (No.32): too specific, better handled manually - Add new entries: instance types (2xlarge-16xlarge), Self-Managed, Hotspot, Primary Cluster, Secondary Cluster
9442b5c to
5a6ab4a
Compare
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Description
This PR improves the Japanese glossary to ensure more natural and consistent technical terms in the machine-translated documentation, focusing on high-impact terms with minimal risk of side effects.
Key Changes
These entries have been carefully selected to avoid conflicts with common configuration keys or code snippets while significantly improving the readability of core documentation.